[Fedora-trans-ja] anaconda/ja.po 翻訳更新完了

Tadashi Jokagi ml @ elf.no-ip.org
2006年 8月 17日 (木) 07:52:47 UTC


      ぢょ〜@よくきたなです.
      ざっくりですが見てみました.訳自体は気になるところはほとんどあ
    りませんでした.

Noriko Mizumotoさんの「[Fedora-trans-ja] anaconda/ja.po 翻訳更新完了」から
>  msgid "Initializing iSCSI initiator"
>-msgstr "初期化中"
>+msgstr "iSCSI イニシエータの初期化中"

    と

>  #: ../iw/autopart_type.py:135
>-#, fuzzy
>  msgid "Invalid Initiator Name"
>-msgstr "iSCSI イニシエーター名:"
>+msgstr "無効なイニシエーター名です"
>
>  #: ../iw/autopart_type.py:136
>  msgid "You must provide a non-zero length initiator name."
>-msgstr ""
>+msgstr "長さがゼロにならないようイニシエータ名を入力してください。"

>  #: tmp/addrepo.glade.h:2
>-#, fuzzy
>  msgid "<b>Repository _name:</b>"
>-msgstr "<b>iSCSI イニシエーター名(_N):</b>"
>+msgstr "<b>リポジトリ名 (_N):</b>"

>  #: tmp/iscsi-config.glade.h:4
>  msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
>  msgstr "<b>iSCSI イニシエーター名(_N):</b>"

    「イニシエータ(ー)」が矛盾しています.

>  #: ../iw/network_gui.py:191
>-#, fuzzy
>  msgid ""
>  "You have no active network devices.  Your system will not be able to "
>  "communicate over a network by default without at least one device 
>active."
>  msgstr ""
>  "アクティブなネットワークデバイスがありません。 少なくとも 1 つのデバ 
                                                  ^ ここの半角取りませんか?

>  #: ../iw/task_gui.py:96
>  msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
>-msgstr ""
>+msgstr "リポジトリに HTTP または FTP の URL を入力してください。"

    もうちょっと must 感があってもいいかなという気もします.

>+msgstr "%s のインストールには登録キーが必要になります。キーが製品に同梱 
>されていなかった場合はサポート担当者にご連絡ください。"

    「同梱 」の半角空白が必要ない.

>  #: ../loader2/net.c:97
>  msgid ""
>  "CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 
>1 and "
>  "128 for IPv6 networks"
>-msgstr ""
>+msgstr "CIDR マスクの値は、 IPv4 ネットワークなら 1 から 32 まで、 IPv6 
                             ^                                      ^
                             記号の次は半角空白は必要ないと思います.

>  msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
>-msgstr ""
>+msgstr "高速ネットワーク通信用にレジスタ値を最大にする"

    s/traffic/通信用/ って違和感があるんですが,そういうもんでしょうか?

>  #: ../loader2/net.c:764
>  msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP."
>-msgstr ""
>+msgstr "DHCP 用に少くともプロトコルを1 つ選択しなければなりません (IPv4 
                                       ^ 1の左が開いていない
>または IPv6)。"

-- 
----.----1----.----2----.----3----.----4----.----5----.----6----.----7
Tadashi Jokagi/Shibuya city mailto:elf @ elf.no-ip.org
YokukitanaII http://elf.no-ip.org/
Yokukita blog http://blog.poyo.jp/
Yokukita wiki http://wiki.poyo.jp/




Fedora-trans-ja メーリングリストの案内