[Fedora-trans-ja] anaconda/ja.po 翻訳更新完了

Tadashi Jokagi ml @ elf.no-ip.org
2006年 8月 25日 (金) 01:53:09 UTC


      ぢょ〜@よくきたなです.

Noriko Mizumotoさんの「Re: [Fedora-trans-ja] anaconda/ja.po 翻訳更新完了」から
>>> "アクティブなネットワークデバイスがありません。 少なくとも 1 つのデバ 
>> 
>>                                                   ^ ここの半角取りませんか?
>
>「少くとも」の前の空白を除去しました。あるいは、「1」の前後の空白を指し
>ていますか? ん、いや、「1」を全角にする?

      等幅フォントで見ていただきたいのですが(笑 「 少なく」を「少なく」
    でした.

#ってそう書けばよかったですねすみません

>>> #: ../iw/task_gui.py:96
>>> msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
>>>-msgstr ""
>>>+msgstr "リポジトリに HTTP または FTP の URL を入力してください。"
>> 
>> 
>>     もうちょっと must 感があってもいいかなという気もします.
>
>「リポジトリに HTTP または FTP の URL を入力する必要があります。」に変更
>しました。

    ばっちりだと思います;)

>>>+msgstr "%s のインストールには登録キーが必要になります。キーが製品に同梱 
>>>されていなかった場合はサポート担当者にご連絡ください。"
>> 
>> 
>>     「同梱 」の半角空白が必要ない.
>
>差分をメールに貼り付ける際に空白が入ってしまったようです。 poファイルの
>「同梱」の前後には空白がないことを確認しました。

    なるほど了解しました.

>>> #: ../loader2/net.c:97
>>> msgid ""
>>> "CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 
>>>1 and "
>>> "128 for IPv6 networks"
>>>-msgstr ""
>>>+msgstr "CIDR マスクの値は、 IPv4 ネットワークなら 1 から 32 まで、 IPv6 
>> 
>>                              ^                                      ^
>>                              記号の次は半角空白は必要ないと思います.
>
>読点の直後に空白なしで英数字が来ると自動的に折り返さないことがマニュアル
>翻訳であったので慣習的に入れてしまいました。空白をいずれも除去しました。

    ありがとうございます.今更ですが上鍵が指摘する強さよりマニュアルの
    方がポリシー度は強い(マニュアルに従う方がいい)かもしれません.

>>> msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
>>>-msgstr ""
>>>+msgstr "高速ネットワーク通信用にレジスタ値を最大にする"
>> 
>> 
>>     s/traffic/通信用/ って違和感があるんですが,そういうもんでしょうか?
>
>違和感が感じられるのは「通信(traffic)」の訳でしょうか、「用(for)」の訳で
>しょうか? 適切な訳語を頂けると助かります。

    「通信(traffic)」です.IT 的に traffic って「なんらかのもの(パケッ
   トなりメールなり)流量」を表すことが多い気がします.が,「高速ネット
   ワーク通信」だと 100Base から見たギガビットみたいなものを連想してし
   まいます.上鍵の traffic の解釈がおかしいのかもしれません.

#気になったというレベルです

-- 
----.----1----.----2----.----3----.----4----.----5----.----6----.----7
Tadashi Jokagi/Shibuya city mailto:elf @ elf.no-ip.org
YokukitanaII http://elf.no-ip.org/
Yokukita blog http://blog.poyo.jp/
Yokukita wiki http://wiki.poyo.jp/




Fedora-trans-ja メーリングリストの案内