[Fedora-trans-ja] system-config-printer 翻訳完了
Hirofumi Saito
hi_saito @ yk.rim.or.jp
2006年 6月 27日 (火) 13:48:29 UTC
斉藤です。
とりあえず、以下の部分を修正しておきます。
sytem-config-printer 変わりすぎ…。
$ cvs diff ja.po
Enter passphrase for key '/home/hi_saito/.ssh/id_dsa':
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /usr/local/CVS/system-config-printer/po/ja.po,v
retrieving revision 1.6
diff -r1.6 ja.po
15c15
< "PO-Revision-Date: 2006-06-24 22:29+0900\n"
---
> "PO-Revision-Date: 2006-06-27 22:46+0900\n"
143c143
< "た後に変更が適用されます。"
---
> "ないと変更は適用できません。"
151c151
< msgstr "パスワードが異なります。"
---
> msgstr "パスワードが正しくない可能性があります。"
$ cvs commit -m
'translation finished in system-config-printer' ja.po
Enter passphrase for key '/home/hi_saito/.ssh/id_dsa':
Testing ja.po...
**** Access allowed: hisaito is in ACL for system-config-printer/po.
Checking in ja.po;
/usr/local/CVS/system-config-printer/po/ja.po,v <-- ja.po
new revision: 1.7; previous revision: 1.6
done
On Tue, Jun 27, 2006 at 10:14:37AM +1000, Noriko Mizumoto wrote:
> 翻訳お疲れさまです。
> 査読させて頂きました。
>
> Hirofumi Saito wrote:
> >125a120,122
> >
> >>"コンフリクトしているオプションが\n"
> >>"あります。コンフリクトが解決され\n"
> >>"た後に変更が適用されます。"
>
> There are conflicting options.\n
> Changes can only be applied after\n
> these conflictes are resolved.
>
> コンフリクトを解決しろ、と言いたいのではないかと思います。
> ので、解決を求めるような言い回しの方がわかりやすいかなと。
> 「コンフリクトしているオプションがあります。
> コンフリクトが解決されない
> と変更は適用できません。」
>
> >>msgstr "パスワードが異なります。"
>
> The password may be incorrect.
>
> コメント入れようかどうしようか非常に迷いました。あくまでオプションとして
> 考慮してください。原文に忠実な翻訳としては「may」が省略されてしまってい
> ます。けれど、訳すとくどくなる気もします。
> 「パスワードが正しくない可能性があります」
あと、以下の「プリンタ」or「プリンター」ですが、一応伸ばす方向で自分が
翻訳する時には気をつけています。
> >>msgstr "これはデフォルトのプリンターです"
>
> 「プリンタ」と「プリンター」が混在しています。どちらかに統一した方がよい
> と思います。
最初の「コンフリクト」と「競合」も混ざってそうな気もします。
気が付いたところから直します。
誰か気のきいた sed スクリプトとか作ってくれないかな、とか言ってみる。(w
--
----+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+----6----+----7
斉藤 博文 (Hirofumi Saito) / Fedora JP Project
Mail: hi_saito @ yk.rim.or.jp
Fedora-trans-ja メーリングリストの案内