[Fedora-trans-ja] system-config-printer 翻訳完了

Hirofumi Saito hi_saito @ yk.rim.or.jp
2006年 6月 27日 (火) 13:48:29 UTC


斉藤です。

とりあえず、以下の部分を修正しておきます。

sytem-config-printer 変わりすぎ…。

$ cvs diff ja.po
Enter passphrase for key '/home/hi_saito/.ssh/id_dsa':
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /usr/local/CVS/system-config-printer/po/ja.po,v
retrieving revision 1.6
diff -r1.6 ja.po
15c15
< "PO-Revision-Date: 2006-06-24 22:29+0900\n"
---
> "PO-Revision-Date: 2006-06-27 22:46+0900\n"
143c143
< "た後に変更が適用されます。"
---
> "ないと変更は適用できません。"
151c151
< msgstr "パスワードが異なります。"
---
> msgstr "パスワードが正しくない可能性があります。"
$ cvs commit -m
 'translation finished in system-config-printer' ja.po
Enter passphrase for key '/home/hi_saito/.ssh/id_dsa':
Testing ja.po...
**** Access allowed: hisaito is in ACL for system-config-printer/po.
Checking in ja.po;
/usr/local/CVS/system-config-printer/po/ja.po,v  <--  ja.po
new revision: 1.7; previous revision: 1.6
done

On Tue, Jun 27, 2006 at 10:14:37AM +1000, Noriko Mizumoto wrote:
> 翻訳お疲れさまです。
> 査読させて頂きました。
> 
> Hirofumi Saito wrote:
> >125a120,122
> >
> >>"コンフリクトしているオプションが\n"
> >>"あります。コンフリクトが解決され\n"
> >>"た後に変更が適用されます。"
> 
> There are conflicting options.\n
> Changes can only be applied after\n
> these conflictes are resolved.
> 
> コンフリクトを解決しろ、と言いたいのではないかと思います。
> ので、解決を求めるような言い回しの方がわかりやすいかなと。
> 「コンフリクトしているオプションがあります。 
> コンフリクトが解決されない 
> と変更は適用できません。」
> 
> >>msgstr "パスワードが異なります。"
> 
> The password may be incorrect.
> 
> コメント入れようかどうしようか非常に迷いました。あくまでオプションとして 
> 考慮してください。原文に忠実な翻訳としては「may」が省略されてしまってい 
> ます。けれど、訳すとくどくなる気もします。
> 「パスワードが正しくない可能性があります」

あと、以下の「プリンタ」or「プリンター」ですが、一応伸ばす方向で自分が
翻訳する時には気をつけています。

> >>msgstr "これはデフォルトのプリンターです"
> 
> 「プリンタ」と「プリンター」が混在しています。どちらかに統一した方がよい 
> と思います。

最初の「コンフリクト」と「競合」も混ざってそうな気もします。
気が付いたところから直します。

誰か気のきいた sed スクリプトとか作ってくれないかな、とか言ってみる。(w


-- 
----+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+----6----+----7
斉藤 博文 (Hirofumi Saito) / Fedora JP Project
Mail: hi_saito @ yk.rim.or.jp




Fedora-trans-ja メーリングリストの案内