[Fedora-trans-ja] いくつかの質問(相談)

M.Takahashi m.takahashi @ personal.email.ne.jp
2007年 4月 6日 (金) 13:34:29 UTC


高橋です。


質問(相談)1
continue? という単語の翻訳として「続行したいですか?」という言葉が
使われている箇所が、いくつかあったような気がしますが、“原則として”
「続行しますか?」もしくは「続けますか?」に(時間の都合がつけばの
話ですけど)しようかと思いますが、どちらが良いでしょう?

質問(相談)2
既に処理した内容についてはja.poファイルのmsgidを見ながら、翻訳を
してましたがen_GB.poを見るとmsgidに記入されている文面とmsgstrに
記入されている文面に若干の“差異”があるように思われます。
想像ですが、en_GB.poがlocaleが英語の際に“実際に”表示される
文面ではないかと思われるのですが、こちらのmsgstrに書かれている
文面を基に翻訳しようかと思いますが、いかがでしょう?

ご意見をお聞かせください。

-- 
高橋




Fedora-trans-ja メーリングリストの案内