[Fedora-trans-ja] 自己紹介と分担翻訳について

Noriko Mizumoto noriko @ redhat.com
2007年 12月 28日 (金) 05:03:17 UTC


Makoto Mizukami wrote:
> 水上です。
> 
> 水本さんに自己紹介のヒントを教えていただいた(Thanks!)ので、fedora-trans-listへの自己紹介送信が完了しました。日本語リストの方にも、日本語版をお送り致します。
> 
> 本名: 水上 誠(Makoto Mizukami, みずかみ まこと)
> 住居: 東京、日本
> 他のプロジェクト: Wiki Editing
> Email: mmk9060 @ aol.com
> GPG(ID): 58088390
> GPG(指紋): D1DF 0186 C1C3 FB42 79EF F186 8161 16B7 5808 8390
> ご存知かと思われますが、Fedora Project関連の翻訳として、ウェブサイトを翻訳致しました。
> 英語の能力についてですが、不問に付していただけると幸いです。間違いなく他の方々より稚拙なので;
> 今後色々とお世話になるかと思われますが、少しでもお力添えになればと思います。宜しくお願いいたします。
ウェブサイトの翻訳をありがとうございました。
ホームページが日本語で表示されるようになったのは素晴らしいです!
> 
> さて、分担翻訳についてですが、お二方(日向原さんと水本さん)の提案のどちらにするのか、結論がよくみえないのですが、
> 個人的に思ったのは、行数でわけてしまうと、後々作業に参加してくださる方への分担を再定義云々・・・ということになるとかなりロスになるということです。
> でもたしかに、行数ごとにすると、翻訳範囲がはっきりしていて、翻訳作業がはかどるかもしれないとも考えられます。
> 取り敢えず、水本さんがすでに21日づけで翻訳をアップデートしていらっしゃるようですので、これに続くということでよろしいでしょうか?
> また、実際に割り当てを決めるのでしたら、私はどちらかというと土、日のどちらか(どちらかというと日)希望ということでお願いしたいと思います。
summary は desc に比べると小さいので曜日制でテストしてみる、この間に協力
していただける方も出揃うのではないかと思います。summary の後、 最大とな
る desc にとりかかる前に再度検討というのはどうでしょう。 水上さんは希望
されている日曜日ということでよいでしょうか。

> 
> 改めて数えてみると、本日新たに名乗りを上げてくださった石井さんと私を含めると、今のところ5名が参加の意向のようです。一桁とはいえども、人は集まる所には集まるのですね。感激です(苦笑)。
さらに増えると、負担もさらに減り、完成が早くなりますね。と欲をかきすぎて
もいけないか。

12月28日(金)の作業を終了しコミットしました。
あまり進みませんでした。
revision 1.29
date: 2007/12/28 04:02:24;  author: noriko;  state: Exp;  lines: +59 -70
translating... 8693total/3364fuzzy/3738untranslated

水本
> 
> 水上 誠
> mmk9060 @ aol.com
> 
> 
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> --
> Fedora-trans-ja mailing list
> Fedora-trans-ja @ redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ja




Fedora-trans-ja メーリングリストの案内