[Fedora-trans-ja] 【Q】Docs翻訳のタグ確認について

Noriko Mizumoto noriko @ redhat.com
2007年 10月 24日 (水) 01:25:50 UTC



Tatsuo Sekine wrote:
> 関根です。
> 
> 07/10/23 に Hyuugabaru<hyu_gabaru @ yahoo.co.jp> さんは書きました:
>> msgfmtコマンドで「"」の対応の確認まではやっています。しかし、タグの機械的な
>> 確認方法を知らず、目で追いかける以外の手段を知りません。今回は<command>タグを
>> <commnad>と書いてしまったようです。
> 
> - 実際に make で HTML を出力してみる(間違ったところでエラーに
> なったり、間違ったところだけ訳出されない)
> - po ファイルを以下で処理して、目で確認
>  LANG=C; LC_ALL=C;
>  sed -e 's/</\n</g' -e 's/>/>\n/g' hogehoge.po | grep '^<.*>$' | sort
> | uniq -c | sort -nb
> 
> こんなところでとりあえずどうでしょう。

TQSG ドラフト版(更新バージョンで査読中のため未公開)には、関根さんがあげ 
ている最初の方法、 HTML生成を第4章に追加しています。原文は以下の通りです。
-------------------------------------
4.5 Check Integrity

Before committing your changes, check the integrity of the XML with the 
following command. This ensures a sane build for all users.

make html-pt_BR

You can read the resulting HTML files with a Web browser.

[Important]	Always Test Your Translation

Do not go to the next step or commit changes until you test your work in 
this step. Erroneous changes can break documents for other users, 
editors, and automated applications.
--------------------------------
水本




Fedora-trans-ja メーリングリストの案内