Branch 'f12GA-tx' - po/sv.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Nov 4 22:10:12 UTC 2009


 po/sv.po |  242 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 105 insertions(+), 137 deletions(-)

New commits:
commit 6cf3177ec87d47f8f40397d922120b0493fb33fa
Author: goeran <goeran at fedoraproject.org>
Date:   Wed Nov 4 22:09:40 2009 +0000

    Sending translation for Swedish

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0a04afe..63de586 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-28 00:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 09:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 22:59+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,12 @@ msgid ""
 "identified in the repository data. This grouping may be viewed differently "
 "by different people, so you may find it easier to look up the particular "
 "package of interest in the index."
-msgstr "Detta avsnitt ger detaljer om de ändrade paketen sedan utgÃ¥van av Fedora &PREVVER;.  Tabellerna är organiserade efter grupperna som identifieras i förrÃ¥dsdatat.  Denna gruppering kan betraktas olika av olika personer, sÃ¥ det kan vara enklare att slÃ¥ upp ett visst paket av intresse i indexet."
+msgstr ""
+"Detta avsnitt ger detaljer om de ändrade paketen sedan utgåvan av "
+"Fedora &PREVVER;.  Tabellerna är organiserade efter grupperna som "
+"identifieras i förrådsdatat.  Denna gruppering kan betraktas olika av olika "
+"personer, så det kan vara enklare att slå upp ett visst paket av intresse i "
+"indexet."
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:17
@@ -1220,7 +1225,13 @@ msgid ""
 "environment with or without installing it. The image can be written to CD, "
 "or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
-msgstr "Skrivbordet <application>GNOME 2.28.1</application> är en del av denna utgåva, och är standardmiljön som används i Fedora Desktop Live-avbilden.  Desktop Live-avbilden är en nedladdningsbar CD som du kan använda för att prova den nya GNOME-miljön utan att installera den.  Avbilden kan skrivas till CD, eller till en USB-flash-disk.  För instruktioner, se <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Skrivbordet <application>GNOME 2.28.1</application> är en del av denna "
+"utgåva, och är standardmiljön som används i Fedora Desktop Live-avbilden.  "
+"Desktop Live-avbilden är en nedladdningsbar CD som du kan använda för att "
+"prova den nya GNOME-miljön utan att installera den.  Avbilden kan skrivas "
+"till CD, eller till en USB-flash-disk.  För instruktioner, se <ulink url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:65
@@ -1748,7 +1759,16 @@ msgid ""
 "<application>KWin</application> is optimized for performance and brings new "
 "desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, making it "
 "easier to report bugs to the KDE developers."
-msgstr "<application>KDE 4.3</application> är den senaste utgåvan av KDE 4, med många förbättringar och nya funktioner.  <application>Plasma</application> har ett nytt <citetitle>Air</citetitle>-utseende, förbättrad hantering av jobb och notifieringar och fullt konfigurerbara tangentbordsgenvägar.  Det finns också nya <application>Plasma</application>-widgetar och de befintliga har förbättrats.  <application>KWin</application> är optimerad för prestanda och medför nya skrivbordseffekter i KDE.  KDE innehåller nu ett nytt felrapporteringsverktyg som gör det lättare att rapportera fel till KDE-utvecklarna."
+msgstr ""
+"<application>KDE 4.3</application> är den senaste utgåvan av KDE 4, med "
+"många förbättringar och nya funktioner.  <application>Plasma</application> "
+"har ett nytt <citetitle>Air</citetitle>-utseende, förbättrad hantering av "
+"jobb och notifieringar och fullt konfigurerbara tangentbordsgenvägar.  Det "
+"finns också nya <application>Plasma</application>-widgetar och de befintliga "
+"har förbättrats.  <application>KWin</application> är optimerad för prestanda "
+"och medför nya skrivbordseffekter i KDE.  KDE innehåller nu ett nytt "
+"felrapporteringsverktyg som gör det lättare att rapportera fel till KDE-"
+"utvecklarna."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Eclipse.xml:6
@@ -2083,9 +2103,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Languages.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Languages"
-msgstr "Fördelar"
+msgstr "Språk"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Languages.xml:7
@@ -2235,20 +2255,14 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; includes a rich set of development tools including all "
 "popular programming languages, the best and latest IDEs, and an extensive "
 "set of libraries. This section addresses the major changes for Fedora 12. "
 "For a complete list of the hundreds of updated development components see "
 "the tables at the end of this document."
-msgstr ""
-"Fedora &PRODVER; innehåller en rik uppsättning av utvecklingsverktyg "
-"inklusive alla populära programspråk, de bästa och senaste integrerade "
-"utvecklingsmiljöerna och en omfattande uppsättning bibliotek.  Denna "
-"avdelning tar upp de större ändringarna i Fedora 12.  För en fullständig "
-"lista över de hundratals uppdaterade utvecklingskomponenterna, se tabellerna "
-"i slutet av detta dokument."
+msgstr "Fedora &PRODVER; innehåller en rik uppsättning av utvecklingsverktyg inklusive alla populära programspråk, de bästa och senaste integrerade utvecklingsmiljöerna och en omfattande uppsättning bibliotek.  Denna avdelning tar upp de större ändringarna i Fedora 12.  För en fullständig lista över de hundratals uppdaterade utvecklingskomponenterna, se tabellerna i slutet av detta dokument."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:20
@@ -3268,14 +3282,12 @@ msgstr "wesnoth"
 
 #. Tag: para
 #: Entertainment.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Battle for Wesnoth has been updated to the new 1.6 release. Refer to the "
 "upstream site ( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></"
 "ulink>ulink> )."
-msgstr ""
-"Battle for Wesnoth har uppdaterats till den nya utgåvan 1.6.  Se sajten "
-"uppströms (<ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink>)."
+msgstr "Battle for Wesnoth har uppdaterats till den nya utgåvan 1.6.  Se sajten uppströms (<ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink>)."
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:6
@@ -3381,15 +3393,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>fusecompress</title>"
-msgstr "<title>Multimedia</title>"
+msgstr "<title>fusecompress</title>"
 
 #. Tag: primary
 #: FileSystems.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>fusecompress</primary>"
-msgstr "<primary>expresso-ab</primary>"
+msgstr "<primary>fusecompress</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:15
@@ -3402,7 +3414,14 @@ msgid ""
 "format. Users with fusecompress filesystems will need to migrate their data "
 "to the new format. Unless they decompress before upgrading, they will need "
 "the <package>fusecompress_offline1</package> package to do so."
-msgstr "<package>Fusecompress</package> är ett komprimerande filsystem som kan monteras av opriviligierade användare.  Fedora-11 hade fusecompress-1.99.19.  Fedora-12 uppdaterar till fusecompress-2.6.  Detta löser många mycket otäcka fel men ändrar formatet på disk.  Användare med fusecompress-filsystem kommer behöva migrera sina data till det nya formatet.  Om de inte dekomprimerar före uppgraderingen kommer de behöva paketet <package>fusecompress_offline1</package> för att göra det."
+msgstr ""
+"<package>Fusecompress</package> är ett komprimerande filsystem som kan "
+"monteras av opriviligierade användare.  Fedora-11 hade fusecompress-"
+"1.99.19.  Fedora-12 uppdaterar till fusecompress-2.6.  Detta löser många "
+"mycket otäcka fel men ändrar formatet på disk.  Användare med fusecompress-"
+"filsystem kommer behöva migrera sina data till det nya formatet.  Om de inte "
+"dekomprimerar före uppgraderingen kommer de behöva paketet "
+"<package>fusecompress_offline1</package> för att göra det."
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:27
@@ -3636,31 +3655,26 @@ msgstr "Processor- och minneskrav för x86-arkitekturer"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:74
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
 "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
 "with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
 "Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium Pro or better processor, "
 "and is optimized for i686 and later processors."
-msgstr ""
-"Följande CPU-specifikationer är angivna i termer av Intelprocessorer.  Andra "
-"processorer, som de från AMD, Cyrix, och VIA som är kompatibla med och "
-"likvärdiga med följande Intelprocessorer kan också användas med Fedora.  "
-"Fedora &PRODVER; kräver en Intel Pentium eller bättre processor, och är "
-"optimerat för Pentium 4 och senare processorer."
+msgstr "Följande CPU-specifikationer är angivna i termer av Intelprocessorer.  Andra processorer, som de från AMD, Cyrix och VIA som är kompatibla med och likvärdiga med följande Intelprocessorer kan också användas med Fedora.  Fedora &PRODVER; kräver en Intel Pentium Pro eller bättre processor, och är optimerat för i686 och senare processorer."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:83
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium Pro or better"
-msgstr "Rekommenderat för textläge: 200 MHz Pentium-klass eller bättre"
+msgstr "Rekommenderat för textläge: 200 MHz Pentium Pro eller bättre"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:88
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium Pro or better"
-msgstr "Rekommenderad för grafiskt: 400 MHz Pentium II eller bättre"
+msgstr "Rekommenderad för grafiskt: 400 MHz Pentium Pro eller bättre"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:93
@@ -3752,9 +3766,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Internationalization"
-msgstr "Internationellt språkstöd"
+msgstr "Internationalisering"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:8
@@ -3764,15 +3778,15 @@ msgstr "Detta avsnitt innehåller information om stöd för språk i Fedora."
 
 #. Tag: primary
 #: I18n.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>iBus</primary>"
-msgstr "<primary>R</primary>"
+msgstr "<primary>iBus</primary>"
 
 #. Tag: primary
 #: I18n.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>Qt4</primary>"
-msgstr "<primary>fet</primary>"
+msgstr "<primary>Qt4</primary>"
 
 #. Tag: primary
 #: I18n.xml:18
@@ -3818,9 +3832,9 @@ msgstr "Lohit"
 
 #. Tag: primary
 #: I18n.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>Chinese</primary>"
-msgstr "<primary>ngspice</primary>"
+msgstr "<primary>Kinesiska</primary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: I18n.xml:40 I18n.xml:44 I18n.xml:48
@@ -3830,21 +3844,21 @@ msgstr "Språk"
 
 #. Tag: primary
 #: I18n.xml:43
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>Indic</primary>"
-msgstr "<primary>sdcc</primary>"
+msgstr "<primary>Indo-ariskt</primary>"
 
 #. Tag: primary
 #: I18n.xml:47
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>Japanese</primary>"
-msgstr "<primary>ngspice</primary>"
+msgstr "<primary>Japanska</primary>"
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:52
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>iBus</title>"
-msgstr "<title>Kretsdesign</title>"
+msgstr "<title>iBus</title>"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:53
@@ -3852,7 +3866,9 @@ msgstr "<title>Kretsdesign</title>"
 msgid ""
 "<package>iBus</package> has undergone further development and improvements, "
 "such as:"
-msgstr "<package>iBus</package> har blivit utvecklats och förbättrats ytterligare, med bland annat:"
+msgstr ""
+"<package>iBus</package> har blivit utvecklats och förbättrats ytterligare, "
+"med bland annat:"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:58
@@ -3866,13 +3882,16 @@ msgstr "Egen inmatningsmetodsmodul för Qt4 (<package>ibus-qt</package>)."
 msgid ""
 "Key layout support for input method developers. It also enables non-US-"
 "QWERTY users to use input methods that were designed only for US-QWERTY."
-msgstr "Stöd för tangentlayout för utvecklare av inmatningsmetoder.  Det gör det också möjligt för icke-US-QWERTY-användare att använda inmatningsmetoder som är gjorda endast för US-QWERTY."
+msgstr ""
+"Stöd för tangentlayout för utvecklare av inmatningsmetoder.  Det gör det "
+"också möjligt för icke-US-QWERTY-användare att använda inmatningsmetoder som "
+"är gjorda endast för US-QWERTY."
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:75
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Chinese</title>"
-msgstr "<title>Kretsdesign</title>"
+msgstr "<title>Kinesiska</title>"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:76
@@ -3882,9 +3901,9 @@ msgstr "Fler kinesiska tabeller har porterats från scim-table till ibus-table."
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:83
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Indic</title>"
-msgstr "<title>Multimedia</title>"
+msgstr "<title>Indo-ariska</title>"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:84
@@ -3892,13 +3911,15 @@ msgstr "<title>Multimedia</title>"
 msgid ""
 "Lohit fonts have been split to subpackages for every supported script. Lohit "
 "fonts are now Unicode 5.1 compatible."
-msgstr "Lohittypsnitten har delats upp i underpaket för alla stödda skrivtecken.  Lohittypsnitten är nu kompatibla med Unicode 5.1."
+msgstr ""
+"Lohittypsnitten har delats upp i underpaket för alla stödda skrivtecken.  "
+"Lohittypsnitten är nu kompatibla med Unicode 5.1."
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:91
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Japanese</title>"
-msgstr "<title>Virtualisering</title>"
+msgstr "<title>Japanska</title>"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:92
@@ -3908,7 +3929,12 @@ msgid ""
 "JIS2004. Installation of <package>ipa-gothic-fonts</package>, <package>ipa-"
 "pgothic-fonts</package>, ipa-mincho-fonts and <package>ipa-pmincho-fonts</"
 "package> packages is recommended to get JIS2004 features on Fedora."
-msgstr "IPA-typsnitt har lagts till för att ge typsnitt av god kvalitet för att täcka JIS2004.  Installation av paketen <package>ipa-gothic-fonts</package>, <package>ipa-pgothic-fonts</package>, <package>ipa-mincho-fonts</package> och <package>ipa-pmincho-fonts</package> rekommenderas för att få JIS2004-funktioner i Fedora."
+msgstr ""
+"IPA-typsnitt har lagts till för att ge typsnitt av god kvalitet för att "
+"täcka JIS2004.  Installation av paketen <package>ipa-gothic-fonts</package>, "
+"<package>ipa-pgothic-fonts</package>, <package>ipa-mincho-fonts</package> "
+"och <package>ipa-pmincho-fonts</package> rekommenderas för att få JIS2004-"
+"funktioner i Fedora."
 
 #. Tag: title
 #: Installer.xml:6
@@ -4827,9 +4853,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Wiki updates to Development Languages"
-msgstr "Utveckling-språk"
+msgstr "Wikiuppdateringar om utvecklingsspråk"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:20
@@ -4869,9 +4895,9 @@ msgstr "Wikiuppdateringar om webbtjänster"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Wiki updates to File Systems"
-msgstr "Filsystem"
+msgstr "Wikiuppdateringar om filsystem"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:53
@@ -6127,9 +6153,9 @@ msgstr "virt-inspector"
 
 #. Tag: primary
 #: Virtualization.xml:155
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "virt-cat"
-msgstr "virt-df"
+msgstr "virt-cat"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:155
@@ -6193,13 +6219,11 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:194
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<package>virt-cat</package> - \"Cat\" out any file from inside a virtual "
 "machine."
-msgstr ""
-"<package>virt-df</package> - Visar fritt utrymme på virtuella maskiners "
-"filsystem"
+msgstr "<package>virt-cat</package> - \"Cat\":a ut valfri fil inifrån en virtuell maskin."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:201 Virtualization.xml:235 Virtualization.xml:273
@@ -6532,7 +6556,19 @@ msgid ""
 "<package>mod_fcgid</package> configuration: a script \"<filename>fixconf."
 "sed</filename>\" is included in the <package>mod_fcgid</package> package to "
 "convert configurations from the old directive names to the new ones."
-msgstr "Denna utgåva innehåller <package>mod_fcgid</package> 2.3.4, den första utgåvan som inte är beta från dess nya hem som en del av projektet Apache httpd.  Det skall inte vara några kompatibilitetsproblem med befintliga tillämpningar gjorda för att fungera med äldre versioner av <package>mod_fcgid</package> men konfigurationsdirektiven till <package>mod_fcgid</package> självt har fått nya namn för att undvika eventuella konflikter med andra dellar av projektet Apache httpd.  Detta betyder att användare som uppdaterar från tidigare utgåvor kan behöva redigera sin <package>mod_fcgid</package>-konfiguration: ett skript \"<filename>fixconf.sed</filename>\" ingår i paketet <package>mod_fcgid</package> för att konvertera konfiguratiooner från de gamla direktivnamnen till de nya."
+msgstr ""
+"Denna utgåva innehåller <package>mod_fcgid</package> 2.3.4, den första "
+"utgåvan som inte är beta från dess nya hem som en del av projektet Apache "
+"httpd.  Det skall inte vara några kompatibilitetsproblem med befintliga "
+"tillämpningar gjorda för att fungera med äldre versioner av "
+"<package>mod_fcgid</package> men konfigurationsdirektiven till "
+"<package>mod_fcgid</package> självt har fått nya namn för att undvika "
+"eventuella konflikter med andra dellar av projektet Apache httpd.  Detta "
+"betyder att användare som uppdaterar från tidigare utgåvor kan behöva "
+"redigera sin <package>mod_fcgid</package>-konfiguration: ett skript "
+"\"<filename>fixconf.sed</filename>\" ingår i paketet <package>mod_fcgid</"
+"package> för att konvertera konfiguratiooner från de gamla direktivnamnen "
+"till de nya."
 
 #. Tag: title
 #: Welcome.xml:6
@@ -6700,71 +6736,3 @@ msgstr ""
 "aanvändning av tredje parts videodrivrutiner: <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Utveckling"
-
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Avsnitt"
-
-#~ msgid "Runtime speed has been improved."
-#~ msgstr "Hastigheten vid körning har förbättrats."
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Paket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Docs/Beats/I18n</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna nyhet finns här: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-#~ "org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-#~ "I18n</ulink>"
-
-#~ msgid "Network Interface Management"
-#~ msgstr "Hantering av nätverksgränssnitt"
-
-#~ msgid "NFS V4 Default"
-#~ msgstr "NFS V4 som standard"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The latest version of the NFS protocol is version 4, which was first "
-#~ "introduced in Fedora Core 2 (the first distro to have such "
-#~ "support). Previously, the default NFS version was version 3. Therefore, "
-#~ "when an simple NFS mount was done (<command>mount server:/export /mnt</"
-#~ "command>) version 3 is the first protocol version that was tried."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den senaste versionen av protokollet NFS är version 4, som första gången "
-#~ "introducerades i Fedora Core 2 (den första distributionen som "
-#~ "hade stöd för det).  Tidigare var standardversionen av NFS version 3.  "
-#~ "Därför var version 3 det första protokollet som provades nä en enkel NFS-"
-#~ "montering gjordes (<command>mount server:/export /mnt</command>)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In Fedora 12, version 4 is tried first. If the server does not "
-#~ "support version 4, the mount then tries version 3."
-#~ msgstr ""
-#~ "I Fedora 12, provas version 4 först.  Om servern inte stödjer "
-#~ "version 4 provar monteringen sedan version 3."
-
-#~ msgid "Old Version"
-#~ msgstr "Gammal version"
-
-#~ msgid "New Version"
-#~ msgstr "Ny version"
-
-#~ msgid "Upstream URL"
-#~ msgstr "Uppströms URL"
-
-#~ msgid "<entry>-</entry>"
-#~ msgstr "<entry>-</entry>"
-
-#~ msgid "Packages changed"
-#~ msgstr "Ändrade paket"
-
-#~ msgid "Packages unchanged"
-#~ msgstr "Oförändrade paket"
-
-#~ msgid "Total packages"
-#~ msgstr "Totalt antal paket"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list