Branch 'f12-tx' - po/ru.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Oct 14 21:08:56 UTC 2009


 po/ru.po | 1547 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 1071 insertions(+), 476 deletions(-)

New commits:
commit 379dcc563b33cb24d34ddcc210c7685754c51e10
Author: alexeym <alexeym at fedoraproject.org>
Date:   Wed Oct 14 21:08:54 2009 +0000

    Sending translation for Russian

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4540391..ee59c9a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 13:43+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-15 01:08+0400\n"
 "Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team:  <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Запись образов ISO на диск"
 #. Tag: subtitle
 #: Article_Info.xml:7
 #, no-c-format
-msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
 msgstr "<subtitle>Как загружать образы ISO и создавать CD и DVD</subtitle>"
 
 #. Tag: para
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "<para>Как загружать образы ISO и создавать C
 #: Article_Info.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+msgstr "Логотип"
 
 #. Tag: holder
 #: Article_Info.xml:26
@@ -47,102 +48,512 @@ msgstr "Logo"
 msgid "&HOLDER;"
 msgstr "&HOLDER;"
 
-#. Tag: author
+#. Tag: corpauthor
 #: Author_Group.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
-msgstr "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Проект Документирования Fedora"
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:8
+#: Burning.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введение"
+msgid "Burning"
+msgstr "Запись на носитель"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:9
+#: Burning.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-"media to produce a bootable disc."
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
 msgstr ""
-"Дистрибутив Fedora доступен в виде стандартных образов файловой системы ISO "
-"9660. Вы можете перенести эти ISO-образы на CDROM или DVD-носитель для "
-"получения загрузочных дисков."
+"Процесс записи ISO-образов на диск зависит от вашей операционной системы и "
+"имеющегося у вас программного обеспечения. Эта секция содержит инструкции "
+"для популярных программ для записи дисков."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:12
+#: Burning.xml:10
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, or "
-"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
-"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
-"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
-"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
-"downloading and burning the files."
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
 msgstr ""
-"Прежде чем приступить к установке Fedora с диска на компьютер, необходимо "
-"перенести (<firstterm>записать</firstterm>) файлы ISO-образов на чистый "
-"носитель (CD-R/RW или DVD-R/RW). В данном документе описывается процедура "
-"записи этих файлов с использованием нескольких распространенных утилит. "
-"Предполагается, что опыта работы с Linux нет и для загрузки и записи файлов "
-"на носители используется Microsoft Windows ."
+"Если вы записываете несколько дисков Fedora, вы можете проверить "
+"правильность записи и то, что ваш компьютер может с них загружаться, сразу "
+"же после записи первого диска. Обратитесь к руководству <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>, где описано, как загрузить ваш "
+"компьютер с записанного диска Fedora. Если вы нажмете <keycap>Enter</keycap> "
+"на загрузочном экране Fedora, программа инсталляции Fedora предложит вам "
+"возможность протестировать диск. Если у вас возникнут проблемы с первым "
+"диском до того, как вы запишете весь набор, это сэкономит ваше время и "
+"диски. Заметьте, что возможность протестировать диск существует только, если "
+"вы загружаетесь с DVD-диска или с первого CD-диска Fedora. Данная "
+"возможность <emphasis>отсутствует</emphasis>, если вы загружаетесь с «"
+"живого» диска Fedora."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:16
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Запись дисков под операционными системами семейства Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
 msgstr ""
-"Проект Fedora поддерживает только программное обеспечение, входящее в "
-"дистрибутив Fedora"
+"Для того, чтобы превратить ISO-файлы в CD или DVD-диск, вам необходимо "
+"программное обеспечение, которое может работать с ISO-файлами. Хотя, это и "
+"верно для большинства программного обеспечения для записи дисков, существуют "
+"исключения."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"В частности, программное обеспечение встроенное в Windows XP и Windows Vista "
+"не может записывать диски из образов, а ранние версии операционной системы "
+"Windows и вовсе не включали в себя такое программное обеспечение по "
+"умолчанию. Таким образом, если на вашем компьютере установлена операционная "
+"система Windows, вам будем необходимо стороннее программное обеспечение для "
+"того, чтобы записать диски. Примерами программ для записи дисков, которые "
+"уже могут быть установлены на вашем компьютере, являются <application>Nero "
+"Burning ROM</application> и <application>Roxio Creator</application>. Если "
+"вы используете операционную систему Windows на вашем компьютере, и у вас не "
+"установлено программное обеспечение для записи дисков или вы не уверены, что "
+"установленное программное обеспечение может записывать ISO-образы, "
+"воспользуйтесь бесплатной программой с открытым исходным кодом "
+"<application>InfraRecorder</application>, которую можно загрузить по адресу "
+"<ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Шаги, необходимые для записи ISO-образов в некоторых популярных программых "
+"записи дисков, описаны ниже."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Использование ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Получите и установите ISO Recorder power toy с веб-сайта <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> "
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"В <application>Проводнике</application> щёлкните правой клавишей мыши на "
+"первом ISO-файле Fedora."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"В контекстном меню выберите <guilabel>Скопировать образ на диск</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "Пройдите шаги мастера <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Повторите операцию для оставшихся ISO-файлов."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Использование Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Запустите <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Выберите <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Выберите <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Укажите ISO-файл Fedora и запишите его."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Использование Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Запустите программу."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Откройте меню <guimenu>File</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Выберите <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Повторите эти шаги для оставшихся ISO-файлов."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Использование Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Выберите <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Откроется диалоговое окно <guilabel>Open</guilabel>. Укажите первый ISO-файл "
+"Fedora. Нажмите кнопку <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Установите скорость записи вашего привода. Оптимальные настройки зависят от "
+"вашего оборудования."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Нажмите Next для начала записи."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Повторите эти шаги для оставшихся ISO-образов."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Запись дисков под Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Нажмите правой кнопкой мыши и выполните Control-клик на ISO-файл. Появится "
+"контекстное меню."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"В окне приложения  <application>Disk Utility</application> выберите ISO-"
+"файл, зател нажмите кнопку <guibutton>Burn</guibutton> в панели "
+"инструментов. Из нее появится всплывающее диалоговое окно <guilabel>Burn "
+"Disc In</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Вставьте чистый записываемый диск"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Нажмите <guibutton>Burn</guibutton>. Когда процесс записи будет завершен, "
+"ваш компьютер выбросит готовый к использованию диск."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Запись дисков под Linux"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Запись дисков в среде рабочего стола GNOME"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> - программное обеспечение для "
+"записи, встроенное в среду рабочего стола GNOME."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Нажмите правой кнопкой мыши на ISO-файле, который вы загрузили. Появится "
+"диалоговое окно <guilabel>Write to Disc</guilabel>."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:17
+#: Burning.xml:197
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-"project. Other software mentioned in this article is intended to guide the "
-"user in the right direction. Fedora is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely as a "
-"convenience for the reader. This is not intended to be a comprehensive guide "
-"to burning ISOs under every operating system."
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
 msgstr ""
-"Только программное обеспечение, создаваемое и распространяемое как часть "
-"Fedora, поддерживается проектом. Другое программное обеспечение, упомянутое "
-"в этом тексте, должно помочь пользователю в осуществлении его задач. Fedora "
-"не отвечает за данное программное обеспечение и не рекомендует его, их "
-"использование описано здесь исключительно для удобства читателя. Данный "
-"документ не является полным руководством по записи ISO в какой-либо "
-"операционной системе."
+"Нажмите кнопку <guibutton>Write</guibutton>. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> попросит вас вставить диск, а затем запишет образ на диск."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:24
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Запись дисков при помощи K3b"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> - приложение записи дисков в среде рабочего "
+"стола KDE."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice>, чтобы "
+"запустить <application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice>, чтобы записать CD-диск, или "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</"
+"guisubmenu></menuchoice>, чтобы записать DVD-диск. Появятся диалоги "
+"<guilabel>Burn CD Image</guilabel> или <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</"
+"guilabel> соответственно."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Воспользуйтесь кнопками рядом с <guilabel>Image to burn</guilabel>, чтобы "
+"выбрать ISO-файл."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Вставьте чистый диск, затем нажмите кнопку <guibutton>Start</guibutton>. "
+"<application>K3b</application> запишет образ на диск."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Запись дисков при помощи <application>Brasero</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> - приложение для записи дисков, "
+"включенное в многие дистрибутивы Linux, в различных средах рабочего стола."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Запустите <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Нажмите <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Нажмите <guibutton>Click here to select and image</guibutton> и выберите ISO-"
+"файл, который вы загрузили."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Вставьте чистый диск, нажмите кнопку <guibutton>Burn</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> запишет образ на диск."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Downloading"
 msgstr "Загрузка"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:25
+#: Downloading.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
 msgstr ""
-"ISO-файлы являются большими по размеру и их загрузка может занять "
-"продолжительное время, особенно если используется модемное соединение. "
-"Возможно, вам будет удобнее использовать менеджер загрузок."
+"Размер ISO-файлов довольно велик, поэтому может понадобится много времени, "
+"чтобы загрузить их, особенно при модемном подключении. Если у вас медленное "
+"подключение к Internet, используйте менеджер загрузок. Обычно менеджеры "
+"загрузок позволяют приостанавливать и возобновлять загрузки в удобное время, "
+"а также продолжать загрузки, которые были прерваны."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:29
+#: Downloading.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr "Выбор CD или DVD"
+msgstr "Выбор между CD и DVD"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:30
+#: Downloading.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
@@ -154,21 +565,33 @@ msgstr ""
 "компьютер удовлетворяет следующим требованиям:"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:35
+#: Downloading.xml:17
 #, no-c-format
-msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-msgstr "В нем установлен привод DVD с функцией записи (перезаписи) дисков"
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "В нем установлен привод DVD с функцией записи (перезаписи) дисков."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:40
+#: Downloading.xml:22
 #, no-c-format
-msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
 msgstr ""
-"В нем установлен NTFS диск с достаточным количеством места для хранения "
-"файла образа"
+"На нем есть достаточное количество свободного дискового пространства, чтобы "
+"вместить файл образа (примерно 3.5 Ð“б)."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:45
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"На нем используется файловая система, позволяющая хранить файлы размером "
+"более 2 Ð“б."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
@@ -181,54 +604,78 @@ msgstr ""
 "образов CD."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:48
+#: Downloading.xml:35
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
-"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
-"drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</filename>, "
-"select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</"
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>Файловая система</firstterm> это метод, используемый компьютером "
+"для организации файлов и данных на устройствах хранения данных. Некоторые "
+"файловые системы не могут хранить файлы размером более 2 Ð“б, что не "
+"позволит вам записать на них DVD-образ Fedora. <firstterm>FAT32</firstterm> "
+"- файловая система, которая всё ещё используется на старых компьютерах, и "
+"которая имеет данное ограничение. FAT32 была файловой системой по умолчанию "
+"на компьютерах под управлением операционных систем Windows 98 и "
+"Windows Me, а также использовалась на многих компьютерах под "
+"управлением уперационных систем Windows 2000 и Windows XP, хотя, и "
+"не была выбором по умолчанию."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
 "guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
 "<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. If you do not have an NTFS drive with enough free "
-"space, download the CD-sized files instead."
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
 msgstr ""
-"Некоторые файловые системы не могут хранить файлы размером более 2 ГБ, такие "
-"как образ DVD. Обычная файловая система NTFS не имеет подобного ограничения, "
-"но многие не-NTFS системы его имеют, например, FAT32. Для проверки формата "
-"диска <systemitem>C:</systemitem> в Windows щелкните на меню <guilabel>Пуск</"
-"guilabel>, затем <guilabel>Мой компьютер</guilabel>. Щелкните правой "
-"клавишей мыши на проверяемом диске и выберите <guilabel>Свойства</guilabel>. "
-"В результате появится диалоговое окно, в котором будет отображен формат "
-"файловой системы. Если у вас нет в наличии NTFS-диска с достаточным объемом "
-"свободного места, загрузите вместо этого файлы образов CD."
+"Если на вашем компьютере установлена Windows 98 или Windows Me, не "
+"загружайте DVD-образ, воспользуйтесь CD-образами. Если на вашем компьютере "
+"установлена Windows 2000 или Windows XP, вы можете проверить, "
+"какая файловая система используется на диске, например, <filename class="
+"\"directory\">C:</filename>. Нажмите мышкой кнопку <guilabel>Start</"
+"guilabel> и два раза нажмите на <guilabel>My Computer</guilabel>. Нажмите "
+"правой кнопкой мыши на диск, который вы хотите проверить и выберите "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. В появившемся диалоговом окне будет "
+"отображен формат фаловой системы этого диска. На большинстве компьютеров под "
+"управлением Windows 2000 или Windows XP на дисках используется "
+"файловая система <firstterm>NTFS</firstterm>, на ней можно хранить большие "
+"файлы, такие как DVD-образы."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:51
+#: Downloading.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
-"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
-"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
-"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
-"filename>."
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
 msgstr ""
 "Создайте новый каталог, куда можно загрузить все эти файлы. Вам потребуется "
 "примерно 700 Мб свободного пространства для каждого ISO-образа CD-диска, или "
-"3,5 Гб для ISO-образа DVD-диска. В этом документе предполагается, что файлы "
-"загружаются в каталог<filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings"
-"\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>."
+"3,5 Гб для ISO-образа DVD-диска."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:57
+#: Downloading.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Choosing the ISO Files"
 msgstr "Выбор ISO-файлов"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:58
+#: Downloading.xml:47
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
@@ -237,7 +684,7 @@ msgid ""
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
@@ -247,14 +694,14 @@ msgstr ""
 "<filename>Fedora-<replaceable><версия></replaceable>-<replaceable><"
 "архитектура></replaceable>-disc<replaceable><номер></replaceable>."
 "iso</filename>, где \"<replaceable><версия></replaceable>\" — "
-"это версия Fedora, которую желаете скачать, \"<replaceable><"
+"это версия Fedora, которую желаете загрузить, \"<replaceable><"
 "архитектура></replaceable>\" — это архитектура процессора вашего "
 "компьютера и \"<replaceable><номер></replaceable>\" — это "
 "порядковый номер установочного CD-диска. В случае установочного DVD, в "
 "названии файла используется <filename>DVD</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:61
+#: Downloading.xml:50
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
@@ -262,7 +709,7 @@ msgid ""
 "architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
 "including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
 "<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
 "MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
 "systemitem> versions."
 msgstr ""
@@ -272,54 +719,267 @@ msgstr ""
 "Athlon 64. Для компьютеров PowerPC архитектура — <systemitem>ppc</"
 "systemitem>, включая большинство Apple Mac, выпущенных до того, как они "
 "перешли на процессоры Intel для MacBook. Если есть сомнения, то для вашей "
-"система, скорее всего, требуется версия <systemitem>i386</systemitem>."
+"системы, скорее всего, требуется версия <systemitem>i386</systemitem>."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:64
+#: Downloading.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
 "correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 "Например, если вы загружаете Fedora &PRODVER; для ПК с процессором Pentium "
 "4, правильный файл - <filename>Fedora-&PRODVER;-i386-DVD.iso</filename>. Вам "
-"также может потребоваться файл <code>SHA1SUM</code> для поверки того, что "
-"файлы загружены целиком и без ошибок."
+"также может понадобиться файл <filename>SHA1SUM</filename> для поверки того, "
+"что файлы загружены целиком и без ошибок."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, также существуют «Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ðµ» диски Fedora. Такой "
+"диск не содержит на себе всё программное обеспечение, доступное на DVD-диске "
+"или наборе CD-дисков, но позволяет вам просто попробовать пользоваться "
+"Fedora до того, как вы поставите ее на свой компьютер. Чтобы узнать больше "
+"про «Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ðµ» диски Fedora обратитесь к статье <citetitle>Fedora "
+"Live Images</citetitle> доступной по адресу <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:72
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Проект Fedora распространяет Fedora в виде <firstterm>ISO-образов</"
+"firstterm>, которые вы можете загрузить из Internet. Вы можете записать эти "
+"ISO-образы на чистый CD или DVD, а после использовать этот диск для "
+"установки Fedora на компьютер."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"В этом документе описано, как загрузить эти файлы ISO-образов и записать их "
+"на диск при помощи некоторых простых инструментов. Документ предполагает, "
+"что у вас нет опыта работы под операционной системой Linux."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Проект Fedora поддерживает только программное обеспечение, входящее в "
+"дистрибутив Fedora"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Прочее программное обеспечение, упомянутое в данной статье предназначено "
+"лишь для того, чтобы направить вас в правильном направлении. Проект Fedora "
+"не ответственен за и не поддерживает данное программное обеспечение. Процесс "
+"его использования приведен здесь лишь для вашего удобства. Данная статья не "
+"предполагается, как исчерпывающая инструкция по записи ISO-образов под любой "
+"операционной системой."
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Дальнейшие шаги"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"Для того, чтобы загрузить ваш компьютер с диска, который вы только что "
+"записали:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Вставьте DVD-диск или первый CD-диск, затем выключите ваш компьютер, сотавив "
+"диск в приводе."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Перезагрузите компьютер. В процессе загрузки следите за сообщением, в "
+"котором вам предлагается нажать определенную клавишу для выбора устройства "
+"загрузки. Данная клавиша различна на разных системах, в большинстве случаев "
+"это - <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap> или <keycap>Delete</keycap>. Нажмите обходимую клавишу "
+"и выберите CD или DVD-привод, в который помещен записанный вами диск."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Если ваш компьютер не предлагает вам меню загрузки, и экран загрузки Fedora "
+"не появляется вскоре после ключения компьютера, возможно вам нужно поменять "
+"порядок загрузки в BIOS. Посмотрите документацию, которая поставлялась "
+"вместе с вашим компьютером, чтобы узнать, как это сделать. Нюансы этой "
+"процедуры зависят от компьютера."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"После появления экрана загрузки Fedora, вы можете начать установку. Основные "
+"инструкции, подходящие для большинства настольных и переносных компьютеров "
+"содержатся в <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle>. Подробно с процессом инсталляции можно ознакомиться в "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>. Оба документа "
+"доступны по адресу <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "История версий"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"Обновление для Fedora 12, расширение указаний на операционные системы помимо "
+"Windows, обновление проверки до SHA256. Включает сведения по записи дисков "
+"под Mac OS X, написанные Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Обновление для Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Обновление для Fedora 10"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Validating the Files"
 msgstr "Проверка файлов"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:73
+#: Validating.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
 "none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
 "check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
 "the available ISO files with a content verification code called a "
 "<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
 msgstr ""
 "В процессе загрузки могут появится ошибки, даже если менеджер загрузок их не "
 "показывает. Тем не менее <emphasis role=\"strong\">очень важно</emphasis> "
 "проверить, что файлы не повреждены. Эту задачу решает файл  "
-"<filename>SHA1SUM</filename>. Он включает одну строку для каждого доступного "
-"ISO-файла с контрольной суммой, называемой <firstterm>хеш</firstterm>, "
-"вычисленной по оригинальному ISO-файлу."
+"<filename>CHECKSUM</filename>. Он включает одну строку для каждого "
+"доступного ISO-файла с контрольной суммой, называемой <firstterm>хеш</"
+"firstterm>, вычисленной по оригинальному ISO-файлу."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:78
+#: Validating.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
 msgstr "BitTorrent и автоматическая проверка целостности"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:79
+#: Validating.xml:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
@@ -332,14 +992,24 @@ msgstr ""
 "application> сообщает, что файл успешно загружен - вы можете безопасно "
 "пропустить этот шаг."
 
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Проект Fedora и компания Red Hat, Inc. не контролируют внешние сайты, как "
+"например, перечисленные выше, или предлагаемые ими программы."
+
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:85
+#: Validating.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
 msgstr "Проверка в графической среде Windows"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:86
+#: Validating.xml:26
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are a number of no-cost products available for file validation and "
@@ -351,136 +1021,126 @@ msgstr ""
 "некоторые из них:"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:91
+#: Validating.xml:31
 #, no-c-format
-msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:96
+#: Validating.xml:36
 #, no-c-format
 msgid ""
-"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"></ulink>"
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
 msgstr ""
-"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"></ulink>"
+"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:101
+#: Validating.xml:46
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
 "program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
 "tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
 "ISO file."
 msgstr ""
 "Следуйте приложенным инструкциям для установки программ. Когда вы запустите "
 "программу, то с помощью средства выбора файлов укажите  загруженный файл ISO-"
-"образа. Затем выберите алгоритм SHA-1 для вычисления и запустите процесс. "
+"образа. Затем выберите алгоритм SHA256 для вычисления и запустите процесс. "
 "Программе потребуется некоторое время, так как она должна считать весь ISO-"
 "файл."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:104
+#: Validating.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
 "hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
 "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
-"file."
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
 msgstr ""
-"Откройте файл <filename>SHA1SUM</filename> в текстовом редакторе, например, "
+"Откройте файл <filename>CHECKSUM</filename> в текстовом редакторе, например, "
 "в <application>Notepad</application>, для просмотра его содержимого. "
 "Убедитесь, что контрольная сумма, выданная утилитой, <emphasis role=\"strong"
 "\">в точности</emphasis> совпадает с соответствующей контрольной суммой в "
-"файле <filename>SHA1SUM</filename> для <emphasis role=\"strong\">каждого</"
+"файле <filename>CHECKSUM</filename> для <emphasis role=\"strong\">каждого</"
 "emphasis> из загруженных файлов."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:107
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
-"file does not match, you may have to download it again."
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
 msgstr ""
 "Если все контрольные суммы совпали, можно приступать к записи ISO-файлов на "
 "носитель. Если файлы не совпали, требуется снова загрузить их."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:111
-#, no-c-format
-msgid "CAVEAT EMPTOR"
-msgstr "БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ"
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed above, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Проект Fedora и компания Red Hat, Inc. не контролируют внешние сайты, как "
-"например, перечисленные выше, или предлагаемые ими программы."
-
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:119
+#: Validating.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
 msgstr "Проверка в командной строке Windows"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120
+#: Validating.xml:59
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To check the files using the command prompt, you need to download the "
-"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
-"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
-"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Для проверки файлов с использованием командной строки необходимо загрузить "
-"программу <filename>sha1sum.exe</filename>. Инструкции и ссылки для загрузки "
-"можно найти по адресу <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
-"announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
+"программу <filename>sha256sum.exe</filename>, которую можно загрузить по "
+"адресу <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/"
+"sha256sum.exe\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123
+#: Validating.xml:62
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
 "the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
 "then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
 "<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
 "this:"
 msgstr ""
-"Программа <filename>sha1sum.exe</filename> вычисляет и выводит на экран "
+"Программа <filename>sha256sum.exe</filename> вычисляет и выводит на экран "
 "контрольные суммы. Для того, чтобы использовать эту программу, сохраните "
-"<filename>sha1sum.exe</filename> в тот же каталог, что и ISO-файлы. Выберите "
-"<guilabel>Выполнить...</guilabel> в меню Пуск и затем введите "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> в тот же каталог, что и ISO-файлы. "
+"Выберите <guilabel>Выполнить...</guilabel> в меню Пуск и затем введите "
 "<userinput>cmd</userinput> в качестве имени запускаемой программы для "
 "получения окна <application>Командная строка</application>. Затем перейдите "
-"в каталог, где находятся загруженные файлы. Запустите <command>sha1sum</"
+"в каталог, где находятся загруженные файлы. Запустите <command>sha256sum</"
 "command> для каждого ISO-файла, как это показано ниже:"
 
 #. Tag: screen
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:127
+#: Validating.xml:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
 "\"\n"
-"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
 "\"\n"
-"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:128
+#: Validating.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
@@ -490,361 +1150,296 @@ msgstr ""
 "прочитать весь ISO-файл."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:131
+#: Validating.xml:70
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
 "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
 "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
 msgstr ""
-"Откройте файл <filename>SHA1SUM</filename> в текстовом редакторе, например, "
+"Откройте файл <filename>CHECKSUM</filename> в текстовом редакторе, например, "
 "в <application>Notepad</application>, для просмотра его содержимого. "
-"Убедитесь, что контрольная сумма, выданная <filename>sha1sum.exe</filename>, "
-"<emphasis role=\"strong\">в точности</emphasis> совпадает с соответствующей "
-"контрольной суммой в файле <filename>SHA1SUM</filename>для <emphasis role="
-"\"strong\">каждого</emphasis> из загруженных ISO-файлов."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
-"does not match, you may have to download it again."
-msgstr ""
-"Если все контрольные суммы совпали, можно записывать ISO-файлы на носители. "
-"Если контрольная сумма файла не совпала, то, возможно, его потребуется "
-"загрузить еще раз."
+"Убедитесь, что контрольная сумма, выданная <filename>sha256sum.exe</"
+"filename>, <emphasis role=\"strong\">в точности</emphasis> совпадает с "
+"соответствующей контрольной суммой в файле <filename>CHECKSUM</filename>для "
+"<emphasis role=\"strong\">каждого</emphasis> из загруженных ISO-файлов."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:142
+#: Validating.xml:79
 #, no-c-format
-msgid "Burning"
-msgstr "Запись на носитель"
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Проверка в Mac OS X"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:143
+#: Validating.xml:80
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
-"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
-"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Процесс записи CD не всегда очевиден пользователям Windows. Windows-"
-"приложения часто позволяют пользователю записать диски с данными путём "
-"перетаскивания файлов в окно и нажатия на клавишу  <guilabel>Запись/Прожиг</"
-"guilabel>."
+"Для проверки файлов загрузите программу <application>HashTab</application>, "
+"доступную по адресу <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:146
+#: Validating.xml:83
 #, no-c-format
 msgid ""
-"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
-"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
-"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-"purposes."
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
 msgstr ""
-"В действительности программа записи дисков выполняет две операции. Первая "
-"создаёт стандартный образ ISO 9660, аналогичный тому, что используется для "
-"установки Fedora, из исходных файлов, перетащенных в окно программы. Вторая "
-"переносит ISO-файл на чистый CD носитель. Если исходным файлом был файл ISO-"
-"образа, то в результате получается диск, не пригодный для установки."
+"Перетащите каждый образ Fedora, который вы хотите проверить на "
+"<application>HashTab</application>. Запишите значение SHA256, которое "
+"отображается <application>HashTab</application>."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:149
+#: Validating.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
-"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-"applications are listed below."
-msgstr ""
-"Для создания установочных дисков Fedora <emphasis role=\"strong\">необходимо "
-"выполнить только второй шаг</emphasis> для ISO-файлов Fedora. На этом шаге "
-"требуется использовать одно из популярных приложений для записи дисков, "
-"перечисленных ниже."
-
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:153
-#, no-c-format
-msgid "Disc Burning on Fedora"
-msgstr "Запись дисков в Fedora"
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Информация о записи дисков в Fedora приведена по адресу <ulink url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159
-#, no-c-format
-msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr "Использование ISO Recorder V2 Power Toy"
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-msgstr ""
-"Получите и установите ISO Recorder power toy с веб-сайта <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> "
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"В <application>Проводнике</application> щёлкните правой клавишей мыши на "
-"первом ISO-файле Fedora."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:170
-#, no-c-format
-msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "В контекстном меню выберите <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr "Пройдите шаги мастера <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:180
-#, no-c-format
-msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr "Повторите операцию для оставшихся ISO-файлов."
-
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:189
-#, no-c-format
-msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr "Использование Roxio Easy Media Creator 7"
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:192
-#, no-c-format
-msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr "Запустите <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:197
-#, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr "Выберите <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:202
-#, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr "Выберите <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:207 Burning_ISO_images_to_disc.xml:234
-#, no-c-format
-msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr "Укажите первый ISO-файл Fedora и запишите его."
-
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:216
-#, no-c-format
-msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr "Использование Nero Burning ROM 5"
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:219 Burning_ISO_images_to_disc.xml:251
-#, no-c-format
-msgid "Start the program."
-msgstr "Запустите программу."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:224
-#, no-c-format
-msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr "Откройте меню <guimenu>File</guimenu>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:229
-#, no-c-format
-msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr "Выберите <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:239
-#, no-c-format
-msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr "Повторите эти шаги для оставшихся ISO-файлов."
-
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:248
-#, no-c-format
-msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr "Использование Nero Express 6"
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:256
-#, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr "Выберите <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:261
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"Откроется диалоговое окно <guilabel>Open</guilabel>. Укажите первый ISO-файл "
-"Fedora. Нажмите кнопку <guibutton>Open</guibutton>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
 msgstr ""
-"Установите скорость записи вашего привода. Оптимальные настройки зависят от "
-"конкретного оборудования."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:271
-#, no-c-format
-msgid "Click Next to burn."
-msgstr "Нажмите Next для начала записи."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:276
-#, no-c-format
-msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr "Повторите эти шаги для оставшихся ISO-образов."
+"Откройте файл <filename>CHECKSUM</filename> в текстовом редакторе, например, "
+"в <application>TextEdit</application> для просмотра его содержимого. "
+"Убедитесь, что контрольная сумма, показанная программой "
+"<application>HashTab</application> <emphasis role=\"strong\">в точности</"
+"emphasis> совпадает с контрольной суммой указанной в файле "
+"<filename>CHECKSUM</filename> для <emphasis role=\"strong\">каждого</"
+"emphasis> загруженного ISO-файла."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:287
+#: Validating.xml:94
 #, no-c-format
-msgid "Testing Your Discs"
-msgstr "Проверка дисков"
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Проверка в Linux"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:288
+#: Validating.xml:95
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
-"others:"
-msgstr ""
-"Для того чтобы удостоверится, что эти CD-диски подойдут для вашей системы, "
-"вы можете записать только первый диск и выполнить следующие шаги перед "
-"записью остальных:"
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Запустите <firstterm>эмулятор терминала</firstterm>:"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:293
+#: Validating.xml:98
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
 msgstr ""
-"Выполните инструкции производителя вашего компьютера и удостоверьтесь, что "
-"BIOS вашего компьютера настроен на загрузку с CD привода."
+"в среде рабочего стола GNOME выберите <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:298
+#: Validating.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
-"the Fedora installer appears."
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
 msgstr ""
-"Перезагрузите компьютер, предварительно вставив первый диск в CD-привод. На "
-"экране появится меню загрузки программы установки Fedora."
+"в среде рабочего стола KDE выберите <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:303
-#, no-c-format
-msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-msgstr "Нажмите <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:308
+#: Validating.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-"perform a media check."
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
 msgstr ""
-"Следуйте инструкциям на экране, пока не появится запрос на выполнение "
-"проверки носителя."
+"Перейдите в директорию, в которой хранятся ISO-файлы, затем запустите "
+"<command>sha256sum</command>, например, следующим образом:"
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:313
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
-"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
-"Выполните проверку диска. Если проверка прошла успешно, ваш диск записан "
-"правильно. В этот момент программа установки не вносит никаких изменений в "
-"ваш компьютер. Удалите установочный диск Fedora и перезапустите систему."
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:318
+#: Validating.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Continue burning any other media and be sure to check them before "
-"installation with the first disc that has already been proven good."
-msgstr ""
-"Запишите остальные диски и проверьте их перед началом установки с помощью "
-"первого диска, который уже был проверен."
-
-#. Tag: title
-#: Revision_History.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Revision History"
-msgstr "История версий"
-
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
-#, no-c-format
-msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr "Обновление для Fedora 11"
-
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
-"com</email>"
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
 msgstr ""
-"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
-"com</email>"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
-#, no-c-format
-msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr "Обновление для Fedora 10"
-
+"Откройте файл <filename>CHECKSUM</filename> в текстовом редакторе, например, "
+"в <application>gedit</application> или <application>kwrite</application> для "
+"просмотра его содержимого. Убедитесь, что контрольная сумма, показанная "
+"программой <application>sha256sum</application> <emphasis role=\"strong\">в "
+"точности</emphasis> совпадает с контрольной суммой указанной в файле "
+"<filename>CHECKSUM</filename> для <emphasis role=\"strong\">каждого</"
+"emphasis> загруженного ISO-файла."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+#~ "media to produce a bootable disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дистрибутив Fedora доступен в виде стандартных образов файловой системы "
+#~ "ISO 9660. Вы можете перенести эти ISO-образы на CDROM или DVD-носитель "
+#~ "для получения загрузочных дисков."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
+#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
+#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
+#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
+#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
+#~ "purpose of downloading and burning the files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прежде чем приступить к установке Fedora с диска на компьютер, необходимо "
+#~ "перенести (<firstterm>записать</firstterm>) файлы ISO-образов на чистый "
+#~ "носитель (CD-R/RW или DVD-R/RW). В данном документе описывается процедура "
+#~ "записи этих файлов с использованием нескольких распространенных утилит. "
+#~ "Предполагается, что опыта работы с Linux нет и для загрузки и записи "
+#~ "файлов на носители используется Microsoft Windows ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ISO-файлы являются большими по размеру и их загрузка может занять "
+#~ "продолжительное время, особенно если используется модемное соединение. "
+#~ "Возможно, вам будет удобнее использовать менеджер загрузок."
+
+#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "В нем установлен NTFS диск с достаточным количеством места для хранения "
+#~ "файла образа"
+
+#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
+#~ msgstr "БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
+#~ "file does not match, you may have to download it again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если все контрольные суммы совпали, можно записывать ISO-файлы на "
+#~ "носители. Если контрольная сумма файла не совпала, то, возможно, его "
+#~ "потребуется загрузить еще раз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
+#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
+#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
+#~ "guilabel> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Процесс записи CD не всегда очевиден пользователям Windows. Windows-"
+#~ "приложения часто позволяют пользователю записать диски с данными путём "
+#~ "перетаскивания файлов в окно и нажатия на клавишу  <guilabel>Запись/"
+#~ "Прожиг</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
+#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr ""
+#~ "В действительности программа записи дисков выполняет две операции. Первая "
+#~ "создаёт стандартный образ ISO 9660, аналогичный тому, что используется "
+#~ "для установки Fedora, из исходных файлов, перетащенных в окно программы. "
+#~ "Вторая переносит ISO-файл на чистый CD носитель. Если исходным файлом был "
+#~ "файл ISO-образа, то в результате получается диск, не пригодный для "
+#~ "установки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
+#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+#~ "applications are listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для создания установочных дисков Fedora <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">необходимо выполнить только второй шаг</emphasis> для ISO-файлов "
+#~ "Fedora. На этом шаге требуется использовать одно из популярных приложений "
+#~ "для записи дисков, перечисленных ниже."
+
+#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
+#~ msgstr "Запись дисков в Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
+#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Информация о записи дисков в Fedora приведена по адресу <ulink url="
+#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
+
+#~ msgid "Testing Your Discs"
+#~ msgstr "Проверка дисков"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
+#~ "the others:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для того чтобы удостоверится, что эти CD-диски подойдут для вашей "
+#~ "системы, вы можете записать только первый диск и выполнить следующие шаги "
+#~ "перед записью остальных:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выполните инструкции производителя вашего компьютера и удостоверьтесь, "
+#~ "что BIOS вашего компьютера настроен на загрузку с CD привода."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
+#~ "for the Fedora installer appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перезагрузите компьютер, предварительно вставив первый диск в CD-привод. "
+#~ "На экране появится меню загрузки программы установки Fedora."
+
+#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+#~ msgstr "Нажмите <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+#~ "perform a media check."
+#~ msgstr ""
+#~ "Следуйте инструкциям на экране, пока не появится запрос на выполнение "
+#~ "проверки носителя."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
+#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выполните проверку диска. Если проверка прошла успешно, ваш диск записан "
+#~ "правильно. В этот момент программа установки не вносит никаких изменений "
+#~ "в ваш компьютер. Удалите установочный диск Fedora и перезапустите систему."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
+#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Запишите остальные диски и проверьте их перед началом установки с помощью "
+#~ "первого диска, который уже был проверен."





More information about the Fedora-docs-commits mailing list