Branch 'f12-tx' - po/ru.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Oct 17 18:06:41 UTC 2009


 po/ru.po |  232 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 132 insertions(+), 100 deletions(-)

New commits:
commit 7fbd5b76688f80ddc88d21fec15f93525e770bbe
Author: igorbounov <igorbounov at fedoraproject.org>
Date:   Sat Oct 17 18:06:37 2009 +0000

    Sending translation for Russian

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5c00c5c..4b9c989 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-16 22:26+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 22:05+0400\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team:  <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3187,21 +3187,22 @@ msgstr "Улучшено предупреждение, когда \"do\" исп
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:542
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fixed escaped preprocessor identifiers, bug106."
-msgstr "Fixed escaped preprocessor identifiers, bug106."
+msgstr ""
+"Исправлены изолированные (escaped) идентификаторы препроцессора, bug106."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:547
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Perl 5.8.8 compile error, rt48226."
-msgstr ""
+msgstr "Исправлена ошибка компиляции Perl 5.8.8, rt48226."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:552
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Perl 5.8.0 compile error with callbackgen."
-msgstr ""
+msgstr "Исправлена ошибка компиляции с callbackgen в Perl 5.8.0. "
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:558
@@ -3210,36 +3211,39 @@ msgid ""
 "perl-Verilog-Perl obsoletes perl-Verilog. Fedora users are advised to tune "
 "their home-made Perl scripts accordingly."
 msgstr ""
+"Теперь perl-Verilog-Perl вместо perl-Verilog. Пользователям Fedora "
+"рекомендуется соответствующим образом подправить свои собственные Perl-"
+"скрипты."
 
 #. Tag: title
 #: Entertainment.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Games and Entertainment"
 msgstr "Игры и развлечения"
 
 #. Tag: remark
 #: Entertainment.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 "org/wiki/Docs/Beats/Entertainment\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
 "Beats/Entertainment</ulink>"
 msgstr ""
-"Возможно, некоторые версии Fedora попадают под экспортные ограничения. Более "
-"подробная информация доступна по адресу <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink>."
+"Последняя версия этого документа находится здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Entertainment\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Entertainment</ulink>"
 
 #. Tag: primary
 #: Entertainment.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "Битва за Веснот"
 
 #. Tag: primary
 #: Entertainment.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "wesnoth"
 
 #. Tag: para
 #: Entertainment.xml:13
@@ -3248,6 +3252,8 @@ msgid ""
 "Battle for Wesnoth has been updated to the new 1.6 release. Refer to the "
 "upstream site ( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink> )."
 msgstr ""
+"Битва за Веснот обновлена до нового выпуска 1.6. Обращайтесь на сайт игры "
+"( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink> )."
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:6
@@ -3257,7 +3263,7 @@ msgstr "Обратная связь"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
 "reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, "
@@ -3266,14 +3272,17 @@ msgid ""
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F12_bugs\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Благодарим вас за то, что вы нашли время предоставить сообществу Fedora свои "
-"комментарии, предложения или отчет о найденной ошибке. Делая это, вы "
-"помогаете улучшить Fedora, Linux и свободное ПО по всему миру."
+"комментарии, предложения и отчеты о найденных ошибках; это помогает улучшить "
+"Fedora, Linux и свободное ПО по всему миру. Перечень наиболее часто "
+"встречающихся ошибок и известных проблем для этого выпуска можно получить в  "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F12_bugs\"></"
+"ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Other Ways to Leave Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Другие способы оставить отзыв"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:15
@@ -3284,29 +3293,34 @@ msgid ""
 "However, if you are not comfortable leaving feedback through Bugzilla, you "
 "could also:"
 msgstr ""
+"О работе Bugzilla подробнее можно узнать на <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\"></ulink>. Но "
+"если вам неудобно оставлять отзыв с помощью Bugzilla, то вы можете также:"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Если у вас есть учетная запись Fedora, отредактируйте непосредственно "
-"страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>."
+"Если у вас есть учетная запись Fedora, отредактировать непосредственно "
+"страницу <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Documentation_Beats\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Email <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
 "\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
 msgstr ""
-"Написать письмо по адресу <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\"/>."
+"Послать электронное письмо по адресу <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:"
+"relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: FileServers.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "File Servers"
 msgstr "Файловые серверы"
 
@@ -3324,7 +3338,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "File Systems"
 msgstr "Файловые системы"
 
@@ -3342,9 +3356,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Hardware Requirements"
-msgstr "Требования к оборудованию x86"
+msgstr "Требования к оборудованию"
 
 #. Tag: remark
 #: HardwareOverview.xml:7
@@ -3362,7 +3376,7 @@ msgstr ""
 #: HardwareOverview.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for PPC Architectures"
-msgstr "Требования к процессору и памяти для архитектуры PowerPC"
+msgstr "Требования к процессору и памяти для архитектуры PPC"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:12
@@ -3372,7 +3386,7 @@ msgstr "Процессор не ниже PowerPC G3 / POWER3"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; supports the New World generation of Apple Power Macintosh, "
 "shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, "
@@ -3380,72 +3394,75 @@ msgid ""
 "distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 "
 "machines."
 msgstr ""
-"Fedora 10 поддерживает поколение \"New World\" компьютеров Apple Power "
-"Macintosh, выпускаемое с 1999 г. Хотя машины поколения \"Old World\" также "
-"должны работать, для них требуется специальный загрузчик, который не был "
-"включен в дистрибутив Fedora. Также Fedora была протестирована на машинах с "
+"Fedora &PRODVER; поддерживает поколение \"New World\" компьютеров Apple "
+"Power Macintosh, выпускаемых примерно с 1999 г. Хотя машины поколения \"Old "
+"World\" должны работать, для них требуется специальный загрузчик, который не "
+"входит в дистрибутив Fedora. Fedora была также протестирована на машинах с "
 "процессорами POWER5 и POWER6."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora &PRODVER; supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
-msgstr "Fedora 10 поддерживает системы pSeries и Cell Broadband Engine."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; поддерживает семейство pSeries и машины с процесорами Cell "
+"Broadband Engine."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:33
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II "
 "and Efika."
 msgstr ""
-"Fedora 10 также поддерживает Sony PlayStation 3, Genesi Pegasos II и Efika."
+"Fedora &PRODVER; также поддерживает Sony PlayStation 3, Genesi Pegasos II и "
+"Efika."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; includes new hardware support for the P.A. Semiconductor "
 "'Electra' machines."
 msgstr ""
-"В Fedora 10 включена поддержка нового оборудования - систем P.A. "
+"В Fedora &PRODVER; включена поддержка нового оборудования для машин P.A. "
 "Semiconductor «Electra»."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
 "workstations."
 msgstr ""
-"Также Fedora 10 поддерживает рабочие станции PowerStation от Terrasoft "
-"Solutions."
+"В Fedora &PRODVER; включена также поддержка рабочих станций PowerStation от "
+"Terrasoft Solutions."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128 MiB RAM."
 msgstr ""
 "Рекомендуется для текстового режима: Процессор G3 частотой 233 МГц или выше, "
-"128 Мбайт ОЗУ."
+"128 МиБ ОЗУ."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:56
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256 MiB RAM."
 msgstr ""
 "Рекомендуется для графического режима: Процессор G3 частотой 400 МГц или "
-"выше, 256 Мбайт ОЗУ."
+"выше, 256 МиБ ОЗУ."
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86 Architectures"
-msgstr "Требования к памяти для архитектуры x86_64"
+msgstr "Требования к процессору и памяти для архитектуры x86_64"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:65
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
 "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
@@ -3454,9 +3471,10 @@ msgid ""
 "is optimized for Pentium 4 and later processors."
 msgstr ""
 "Следующие спецификации процессоров определены для процессоров Intel. Другие "
-"процессоры (в частности, предлагаемые компаниями AMD, Cyrix и VIA), "
-"совместимые и эквивалентные следующим процессорам Intel, также могут "
-"использоваться с Fedora."
+"процессоры (например, предлагаемые компаниями AMD, Cyrix и VIA), совместимые "
+"и эквивалентные следующим процессорам Intel, также могут использоваться с "
+"Fedora. Для Fedora &PRODVER; требуется процессор не ниже Intel Pentium, и "
+"она оптимизирована для Pentium 4 и более современных процессоров."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:74
@@ -3476,55 +3494,55 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:84
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128 MiB"
-msgstr "Минимальный объем ОЗУ для текстового режима: 128 Мбайт"
+msgstr "Минимальный объем ОЗУ для текстового режима: 128 МиБ"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:89
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 192 MiB"
-msgstr "Минимальный объем ОЗУ для графического режима: 192 Мбайт"
+msgstr "Минимальный объем ОЗУ для графического режима: 192 МиБ"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:94
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256 MiB"
-msgstr "Рекомендуемый объем ОЗУ для графического режима: 256 Мбайт"
+msgstr "Рекомендуемый объем ОЗУ для графического режима: 256 МиБ"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86_64 architectures"
-msgstr "Требования к памяти для архитектуры x86_64"
+msgstr "Требования к процессору и памяти для архитектуры x86_64"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:107
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 256 MiB"
-msgstr "Минимальный объем ОЗУ для текстового режима: 256 Мбайт"
+msgstr "Минимальный объем ОЗУ для текстового режима: 256 МиБ"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:112
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 384 MiB"
-msgstr "Минимальный объем ОЗУ для графического режима: 384 Мбайт"
+msgstr "Минимальный объем ОЗУ для графического режима: 384 МиБ"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Recommended RAM for graphical: 512 MiB"
-msgstr "Рекомендуемый объем ОЗУ для графического режима: 512 Мбайт"
+msgstr "Рекомендуемый объем ОЗУ для графического режима: 512 МиБ"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:126
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Hard disk space requirements for all architectures"
-msgstr "Пространство на жёстком диске для версии x86_64"
+msgstr "Требования по месту на жёстком диске для всех архитектур"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:127
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
 "entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
@@ -3533,12 +3551,12 @@ msgid ""
 "to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the "
 "size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
 msgstr ""
-"Установка всех пакетов с DVD может занять более 9 Гб на жестком диске. "
-"Итоговый объем, занимаемый системой, зависит от того, какие пакеты были "
-"выбраны для установки. Также дополнительное дисковое пространство необходимо "
-"для работы самой программы установки. Размер этого пространства "
-"соответствует размеру файла <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> "
-"плюс размер файлов в директории <filename>/var/lib/rpm</filename> на "
+"Установка всех пакетов может занять более 9 Гб на жестком диске. "
+"Окончательный размер полностью определяется выбранной для установки сборкой "
+"и тем, какие пакеты выбраны во время установки. Дополнительное место на "
+"диске требуется для поддержки среды установки. Размер этого дополнительного "
+"пространства соответствует размеру файла /Fedora/base/stage2.img (на "
+"установочном диске 1) плюс размер файлов в каталоге /var/lib/rpm на "
 "установленной системе."
 
 #. Tag: para
@@ -3549,8 +3567,9 @@ msgid ""
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
 "a larger installation."
 msgstr ""
-"На практике объем необходимого дополнительного пространства может составлять "
-"от 90 Мб для минимальной установки до 175 Мб для установок большего размера."
+"На практике объем необходимого дополнительного пространства может "
+"варьироваться от 90 МиБ для минимальной установки до 175 МиБ для установок "
+"большего размера."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:141
@@ -3565,9 +3584,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "International Language Support"
-msgstr "Поддержка языков"
+msgstr "Поддержка различных языков"
 
 #. Tag: remark
 #: I18n.xml:7
@@ -3577,15 +3596,15 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</"
 "ulink>"
 msgstr ""
-"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"Последняя версия этого документа находится здесь: <ulink type=\"http\" url="
 "\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/"
 "wiki/Docs/Beats/I18n</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Installer.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installation Notes"
-msgstr "Описание установки"
+msgstr "Замечания по установке"
 
 #. Tag: remark
 #: Installer.xml:7
@@ -3595,13 +3614,13 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Installer</ulink>"
 msgstr ""
-"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"Последняя версия этого документа находится здесь: <ulink type=\"http\" url="
 "\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer\"> https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Installer.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora "
 "Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url="
@@ -3614,14 +3633,21 @@ msgid ""
 "wiki/FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/"
 "wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
 msgstr ""
-"Если в процессе установки вы столкнулись с проблемой, или у вас возник "
-"вопрос, не освещённый в данном документе, обратитесь к <ulink url=\"http://"
-"www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/> и <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
-"org/wiki/Bugs/Common\"/>."
+"Чтобы узнать, как установить Fedora, обратитесь либо к <citetitle>Краткой "
+"инструкции по установке Fedora</citetitle>, находящейся в <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\"></ulink>, "
+"либо к <citetitle>Руководству по установке Fedora</citetitle>, которое можно "
+"найти в  <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/\"></ulink>. Если во время установки у вас возникнут проблемы или "
+"вопросы, не рассмотренные в этих замечаниях к выпуску, обратитесь к <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> и <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
+"Common</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Installer.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
 "This section outlines issues related to <application>anaconda</application> "
@@ -3629,13 +3655,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<application>Anaconda</application> - это название программы установки "
 "Fedora. В этом разделе освещены вопросы, связанные с <application>Anaconda</"
-"application> и установкой Fedora 10."
+"application> и установкой Fedora &PRODVER;."
 
 #. Tag: title
 #: Installer.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Ext4 for boot partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ext4 для разделов boot"
 
 #. Tag: para
 #: Installer.xml:18
@@ -3648,10 +3674,16 @@ msgid ""
 "so <application>anaconda</application> now allows you to place <filename>/"
 "boot</filename> on an ext4 partition."
 msgstr ""
+"Хотя ext4 была стандартной файловой системой в Fedora 11, версия "
+"загрузчика GRUB, вошедшая в Fedora 11, не могла читать разделы ext4. "
+"Поэтому в Fedora 11 требовался отдельный загрузочный раздел с ext3. "
+"Версия GRUB, вошедшего в Fedora 12, теперь поддерживает ext4, поэтому "
+"<application>anaconda</application> теперь позволяет помещать <filename>/"
+"boot</filename> на разделе с ext4."
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Linux Kernel"
 msgstr "Ядро Linux"
 
@@ -3663,29 +3695,29 @@ msgid ""
 "org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
 msgstr ""
-"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"Последняя версия этого документа находится здесь: <ulink type=\"http\" url="
 "\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers changes and important information regarding the 2.6.29 "
 "based kernel in Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
-"В этом разделе освещаются изменения и важная информация о ядре на основе "
-"2.6.27 в составе Fedora 10:"
+"В этом разделе освещаются изменения и важная информация, имеющие отношение к "
+"ядру на основе 2.6.29 в составе Fedora &PRODVER;."
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Reporting Bugs"
 msgstr "Сообщения об ошибках"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
 "html\"></ulink> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You "
@@ -3693,9 +3725,9 @@ msgid ""
 "reporting bugs that are specific to Fedora."
 msgstr ""
 "Обратитесь к <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-"
-"bugs.html\"/> за информацией о том как сообщать об ошибках в ядре Linux. Вы "
-"также можете воспользоваться <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> для "
-"сообщения об ошибках, специфичных для Fedora."
+"bugs.html\"></ulink> за информацией о том как сообщать об ошибках в ядре "
+"Linux. Вы также можете воспользоваться <ulink url=\"http://bugzilla.redhat."
+"com\"></ulink> для сообщения об ошибках, специфичных для Fedora."
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:6 Legal.xml:39
@@ -3707,7 +3739,7 @@ msgstr "Правовая информация"
 #: Legal.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "The Fedora Project is sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Проект Fedora спонсируется Red Hat, Inc."
+msgstr "Проект Fedora поддерживается Red Hat, Inc."
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:11





More information about the Fedora-docs-commits mailing list